Dia do Intérprete de Língua Gestual Portuguesa
No dia 22 de Janeiro de 2018 comemora-se o dia do intérprete de Língua Gestual Portuguesa.
Tendo em conta que o Agrupamento de Escolas D.Maria II é um agrupamento de referência para a educação bilingue de alunos surdos, esta efeméride foi assinalada nas suas diversas escolas.
O intérprete de LGP é um profissional cuja função principal consiste em mediar a comunicação entre pessoas surdas e ouvintes, interpretando e traduzindo o discurso oral para Língua Gestual Portuguesa e vice-versa. Deste modo, com o docente em sala de aula, o intérprete contribui para o acesso à educação e respetiva equidade. Além disso, está presente em outras situações da vida escolar nomeadamente, tradução de reuniões, atividades extracurriculares, visitas de estudo, entre outras.
Com o objetivo de dar a conhecer o seu papel à comunidade educativa, esta data foi distinguida através de várias atividades que se estenderam desde o jardim de infância até à escola secundária.
Assim, foi realizada a interpretação de um poema original em Língua Gestual Portuguesa, demonstrando algumas características desta profissão através de um texto lírico. Este vídeo pode ser visualizado no site do agrupamento, bem como no blogue da nossa EREBAS. Foram, ainda, distribuídos panfletos e cartazes informativos pelos vários espaços da escola de modo a promover este dia.
No jardim de infância Brácara Augusta e na Escola EB 1 do Bairro Económico, dinamizaram-se várias atividades lúdicas no sentido de esclarecer aos alunos qual a função do intérprete em sala de aula pois trata-se de um profissional com o qual vão lidar posteriormente ao longo do seu percurso escolar.
Desta forma, foi divulgada a profissão de intérprete de Língua Gestual alertando-se para o papel preponderante que esta assume no dia a dia das pessoas surdas, valorizando-se sobretudo a sua língua natural pois "uma língua é um lugar donde se vê o Mundo e em que se traçam os limites de nosso pensar e sentir” (Vergílio Ferreira).
Intérprete de LGP
(vídeo)
Ser intérprete é ser outro
É ser olhos e ouvidos
É ser Língua e mensagem transmitidos!
É ser sentimento e expressão
É sofrer e rir mesmo sem querer
É representar com imaginação
É ser ator sem palco haver
É estar solitário na multidão!
É tornar acessível a comunicação
É ser a voz de quem necessita
É trabalhar com alma e coração,
Fazer do mundo um todo que possibilita!
É ser o corpo e a razão
“Pensar a mil” em duas línguas
E gestualizar com intenção!
É exercer uma profissão
Que de muito nobre tem:
Tornar a outro ser humano
Sentir-se incluído também!